پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران * پایگاه خبری تیتر20 ؛ رسانه بنگاه های اقتصادی ایران
سایمون کوپر، نویسنده کتاب معروف "فوتبال علیه دشمن" ، بار دیگر از انتشار بدون اجازه کتابش در ایران ابراز ناراحتی کرد.
کد خبر: ۶۸۶۸
تیتر20 - فوتبال علیه دشمن یکی از معروف ترین کتاب های تحقیقی در زمینه جامعه شناسی فوتبال است که در سال 89 با ترجمه عادل فردوسی پور توسط نشرچشمه منتشر شد اما انتشار بدون اجازه این اثر، اعتراض سایمون کوپر را به همراه داشت.
او در گفتگو با ورزش سه، از دلیل ناراحتی اش گفته و البته از اینکه طرفداران فوتبال در ایران کتابش را خوانده اند، خوشحال است:" من خوشحالم که این کتاب به زبان فارسی در دسترس خوانندگان قرار گرفته و ایرانی ها می توانند این کتاب را بخوانند. اما انتشارات ایرانی کتاب (نشر چشمه)، حق انتشار را از انتشارات انگلیسی من نخرید. شاید گفته شود که انتشار به زبان فارسی که گستردگی زیادی ندارد، پول زیادی نصیب انتشارات نمی کند اما کشورهای دیگری که مانند ایران هستند مانند استونی، حق پخش کتاب را خریدند.
موضوع پول مطرح نیست؛ برای بازارهای کوچکی مانند ایران یا استونی، حق انتشار کتاب شاید چیزی در حدود 1000 دلار باشد. من خوشحال می شوم که همه پولی که قرار است به من داده شود را به خیریه بدهم. اگر انتشارات ایرانی حق پخش را بخرد، من همه پول را به خیریه می دهم.
اما چیزی که من را عصبانی کرده، این است که آنها حق انتشار کتاب را دزدیدند. فکر می کنم این حرکت زشتی است. می دانم که ایران در قانون کپی رایت بین المللی وجود ندارد؛ بنابراین نمی توانم اقدام قانونی انجام بدهم اما از نظر وجدانی، پذیرفتن این موضوع دشوار است. بله، عصبانی هستم که از من دزدی شده است.
می خواهم که از من عذرخواهی شود و پولی که باید به من پرداخت شود، به یک خیریه داده شود. همه آنهایی که در پروسه انتشار بدون اجازه این کتاب نقش داشتند، از جمله مترجم، در این دزدی نقش داشتند. مانند این است که شما به یک فروشگاه بروید و چیزی بردارید اما پولش را ندهید. فکر می کنم همه آنها مقصر هستند.
این اتفاق وحشتناکی نیست. می توانیم آن را فراموش کنیم اما فکر می کنم اکنون زمان خیلی خوبی است که این مسئله حل شود زیرا ایران از سال قبل شروع به برقراری ارتباط دوباره با دنیا کرده و می خواهد با همه دوست باشد؛ پس درست نیست که کتاب یک نفر را بدزدیم.
البته در سال 2011، حسن کیائیان (مدیر نشر چشمه) و عادل (فردوسی پور) به من ای میل زدند و از اینکه من به انتشار بدون اجازه کتاب اعتراض کرده بودم، ناراحت بودند. آنها گفتند که می خواهند جبران کنند اما نشر چشمه هرگز پولی به من نداد.
من ترجیح می دهم همه چیز دوستانه به پایان برسد. اگر نشر چشمه با انتشارات من، اوریون، به توافق برسد، من سهم خودم را به خیریه می دهم. آنوقت من و نشر چشمه می توانیم یک همکاری تازه را شروع کنیم که می تواند رابطه خوبی باشد. این پیشنهاد من است. من حتی خود کتاب را ندیدم و دوست دارم که یک نسخه از کتاب را داشته باشم."